Diccionario Quechua – Español – Quechua

R, r. Consonante oclusiva vibrante, alveolar, continuativa, sonora. Se pronuncia ra, en forma muy suave como en la palabra castellana para. Ocurre en todas las posiciones y se emplea con tas cinco vocales. EJEMPLOS. En posición inicial: raymi, fiesta; reqsiy, conocer; rimay, hablar: roqt’o, sordo completo; rupha, caliente. Entre vocales: kuraq, el mayor; miraq, prolífero; sara, maíz. Al final de la palabra: tonqor, laringe; pawqar, polícromo; yawar, sangre.

S, s. Consonante oclusiva fricativa, alveolar, sibilante, sorda. Se pronuncia sa, como en la palabra castellana sabio. Ocurre con las cinco vocales, en posición inicial de la sílaba, entre vocal y consonante y al final de la palabra.

EJEMPLOS: En posición inicial: saqey, dejar; senqa, nariz; simi, boca; sonqo, corazón; suwa, ladrón. Entre vocales: tusuy, bailar; sisi, hormiga; wasa, espalda. Entre vocal y consonante: aswan, más; muskhiy, oler; musphay, delirar. Al final de la palabra: sipas, moza; añas, zorrino; qanchis, siete.

SH, sh. Consonante fricativa, palatal, sibilante, sorda. Se pronuncia sha, con la parte anterior de la lengua, colocada próxima, a la bóveda palatal. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. Frecuentemente se encuentra el sufijo sha al medio de la palabra.

EJEMPLOS: En posición inicial: shallu, destrozo; shanqa, grano ligeramente molido; sharu, flecadura; sharpa, cascara granulado. Intermedia, después de vocal, indica progresión: kashan, está habiendo; purishan, está caminando; rimashan, está hablando; mikhushan, está comiendo; waqashan, está llorando.

T, t. Consonante oclusiva simple, alveolar, sorda. Se pronuncia ta, como en la palabra castellana tapa. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. Se emplea con las cinco vocales.

EJEMPLOS: En posición inicial: takiy, cantar; teqnin, cadera; tinkuy, encontrarse; toqllay, acechar; tullu, hueso. Entre vocales: tata, cura; mate, bebida de hierba; tuta, noche; pitu, flauta incaica.

TH, th. Consonante oclusiva aspirada, alveolar, sorda. Se pronuncia tha, en forma suave. Se emplea con las cinco vocales. Ocurre en posición inicial de la sílaba, y entre vocales; nunca al final de la palabra.

EJEMPLOS: En posición inicial: thanpi, aturdido; theqtiy, freír; thinti, risa ahogada, thoqay, escupir; thuta, polilla.

T’, t’. Consonante oclusiva glotalizada o reforzada, alveolar, sorda. Se pronuncia t’a, al nivel de la glotis o úvula. Ocurre con las cinco vocales, en posición inicial de la palabra.

EJEMPLOS: t’aqa, separación; t’eqriy, hervir el aceite; t’eqe, vestido apretado; t’ika, flor; t’oqo, agujero; t’uru, barro.

U, u. Vocal posterior, velar, alta y redondeada. Se pronuncia u, como la castellana, con cierta diferencia en el tono y ritmo. Se emplea en posición inicial de la sílaba, entre consonantes y final de la palabra.

EJEMPLOS: En posición inicial: uma, cabeza; urpi, paloma; uya, cara; urmay, caer. Entre consonantes: pusaq, ocho; suti, nombre; supay, diablo; punku, puerta. En posición final de palabra: haku, vamos; kiru, diente; hamak’u, garrapata.

La U no debe emplearse con las consonantes post velares, porque es vocal débil; en cambio, con fonemas oclusivos: CH, CH’, K, KH, K’.

EJEMPLOS: Con CH: churi, hijo; chupa, cola. Con CH’: ch’upa, panto-rrilla; ch’upu, forúnculo. Con K: kutay, moler; kuru, gusano. Con KH: khuchi, cerdo; khutu, frío. Con K’: k’uchi, diligente: k’uchu, rincón.

W, w. Consonante. Se pronuncia wa en forma suave y larga. Ocurre en todas las posiciones con las cinco vocales.

EJEMPLOS: Al inicio de sílaba, como consonante: wasa, espalda; weqe, lágrima; wira, sebo. Entre vocales: wawa, criatura; hawa, fuera; niwa, planta herbácea. Al final de palabra: k’iraw, cuna; p’unchay, de día.

Se utiliza para reemplazara las partículas hua, hue y hui, con que algunas palabras quechuas están incorrectamente escritas.

EJEMPLOS: huata: wata, año; hueqe: weqe, lágrima; huillullu: willullu, huérfano.

Y, y. Consonante. Se pronuncia ya, y corresponde a la vocal i latina. Ocurre en todas las posiciones.

EJEMPLOS: Al inicio de sílaba, como consonante: vana, negro; yoqo, estrupo. Entre vocales: aya, cadáver; yaya, padre; yuyu, nabo. Al final de palabra: yuriy, nacer; waylluy, querer; phaway. correr; suway, robar.

VARIACIONES DIALECTALES

En las variaciones dialectales se han considerado los correspondientes a los países del área andina (6) y las regiones lingüísticas peruanas (13).

 

PAÍSES DEL ÁREA ANDINA

 

  1. Arg. Argentina
  2. Bol. Bolivia
  3. Col. Colombia
  4. Chil. Chile
  5. Ec. Ecuador
  6. Pe. Perú

 

REGIONES LINGÜISTICAS PERUANAS

 

  1. Pe.Anc. Perú Ancash
  2. Pe.Apu. Perú Apurímac
  3. Pe.Ama. Perú Amazonas
  4. Pe.Areq. Perú Arequipa
  5. Pe.Aya. Perú Ayacucho
  6. Pe.Caj. Perú Cajamarca
  7. Pe.LaLib. Perú La Libertad
  8. Pe.Qos. Perú Qosqo
  9. Pe.Huanc. Perú Huánuco
  10. Pe.Huanv. Perú Huancavelica
  11. Pe.Jun. Perú Junín
  12. Pe.Pun. Perú Puno
  13. Pe.S.Mar. Perú San Martín.

 

 

Así como en el Perú se han catalogado 13 regiones lingüísticas, en igual forma existen variaciones dialectales en cada uno de los países del área andina presentados, que son las siguientes:

 

 

  1. Argentina: Santiago del Estero, Catamarca y Jujui
  2. Bolivia: La Paz (Charasani), Cochabamba,Oruro y Sucre – Potosí.
  3. Colombia: Putumayo, Cauca y Cundinamarca.
  4. Chile: Arica y Antofagasta.
  5. Ecuador: Imbabura, Cotopaxi, Chimborazo. Azuay y Loja.

Azuay y Loja.

 

ABREVIATURAS             

           

Acust. Acústica

adj. adjetivo

Adm. Administración

adv. adverbio

Agri. Agricultura

Agrim. Agrimensura

Alba. Albanillería

alfab. alfabeto

alim. alimentación

Anat. Anatomía

antón. antónimo

Antrop. Antropología

Apic. Apicultura

apóc. apócope

Arq. Arquitectura

Arqueol. Arqueología

Art. Arte

Astrol. Astrología

Astron. Astronomía

bibliogr. bibliografía

Biol. Biología

Bot. Botánica

Brom. Bromatología

calend. calendario

Carp. Carpintería

Cast. Castellano

Cerám. Cerámica

Cerám.Ink. cerámica inka

Cir. Cirugía

Clim. Climatología

comer. comercio

Comu. Comunicación

conj. conjunción

Cronol. Cronología

Cunic. Cunicultura

dep. departamento

Dere. Derecho

diminut. diminutivo

dist. distrito

ejem. ejemplo

Econ. Economía

Ecol.Veg. Ecología Vegetal

Educ. Educación

Entom. Entomología

Escul. Escultura

etim. etimología

Etnogr. Etnografía

Etnohist. Etnohistoria

  1. femenino

fam. familiar

figdo. figurado

Filol. Filología

Filos. Filosofía

Filos.Inka. Filosofía Inka

Fitogeog. Fitogeografía

Fís. Física

Fisiol. Fisiología

Fon. Fonética

Folk. Folklore

gen. género

Geneal. Genealogía

Geog. Geografía

Geog.Ink. Geografía Inka

Geol. Geología

Geom. Geometría

Ginecol. Ginecología

Gram. Gramática

Hig. Higiene

Hist. Historia

Hist.Nat. Historia Natural

Histol. Histología

imper. imperativo

Indum. Indumentaria

infínit. infinitivo

Ingen. ingeniería

interj. interjección

interrog. interrogativo

Joy. Joyería

Juris. Jurisprudencia

Ling. Lingüística

Lit. Literatura

Lit.Ink. Literatura Inka

loc. locución

loc.adv. locución adverbial

Lóg. Lógica

  1. masculino

Mar. Marina

Mat. Matemática

Mec. Mecánica

Med. Medicina

Med.Folk. Medicina Folklórica

medid. medida

Metal. Metalurgia

Meteor. Meteorología

Mil. Milicia

Min. Minería

Miner. Mineralogía

Mit. Mitología

Mor. Moral

Mús. Música

negat. negativo

neol. neologismo

núm. número

núm.card. numeración cardinal

núm.ord. numeración ordinal

Obst. Obstetricia

onomat. onomatopeya

Orfeb. Orfebrería

Orfeb.Ink. Orfebrería Inka

Paleont. Paleontología

parón. parónimo

Pat. Patología

Pedag. Pedagogía

  1. plural

Polít. Política

por ext. por extensión

pref. prefijo

Prehist. Prehistoria

prep. preposición

pron. pronombre

prov. provincia

Psic. Psicología

Quím. Química

Relig. Religión

Reloj. Relojería

  1. sustantivo
  2. Siglo

sinón. sinónimo

sing. singular

Sociol. Sociología

suf. sufijo

tej. tejido

Teol. Teología

Tint. Tintorería

Topogr. Topografía

Topón. Toponimia

  1. verbo

Veter. Veterinaria

Zool. Zoología

Zoot. Zootecnia

 

Autores Consultados

  1. de la C. Antonio de la Calancha, Crónica Moralizada

A.R. Antonio Ricardo, El Arte de la Lengua General

A.C.G. Antonio Cusihuaman G., Diccionario Quechua, (Qos.)

A.A.G. Andrés Alencastre G., Cómo aprender Quechua

A.V.E. Abraham Valencia E., Orfebrería Inka

B.L. Boleslao Lewin, Insurrección de Tupac Amaru

C.R.M. Clemente R. Markham, Diccionario Quechua

C.G.M. César Guardia Mayorga, Diccionario Kechwa, (Aya.)

C.S.R. Clodoaldo Soto R., Diccionario Quechua, (Aya.)

C.CH.Q. Carmelo Chaparro Q., Fonología y Lexicón, (Ama.)

  1. de S.T. Domingo de Santo Tomás, Lexicón y Vocabulario

D.T.R. Diego Torres Rubio, Arte de la Lengua Quichua

D.G.H. Diego González Holguín, Vocabulario de la Lengua General

D.A.B. Domingo A. Bravo, Diccionario Quichua Santiagueño, (Arg.)

D.C. y H.C. David Coombs – Heide Carlson, Diccionario y Gramática Quechuas, (S.Mar.)

  1. y N.H. Esteban y Nancy Hornsberger, Diccionario Trilingüe, (Qos.)

F.G.P. de A. Felipe Guaman Poma de Ayala, Nueva Crónica y Buen Gobierno

F.P.S. Felipe Paz Soldán, Diccionario Geográfico

F.L.H.G Fortunato L. Herrera Garmendia, Flora del Departamento de Cusco

F.M.M. Felipe Marín Moreno, Biotipos, Formaciones y Asociaciones Vegetales

F.Q.C. Félix Quesada Castillo, Diccionario Quechua, (Caj.)

J.F.T. J. Fuset Tubi, Manual de Zoología

  1. y A.CH. Gary Parker y Amancio Chávez, Diccionario y Gramática Quechua, (Anc., Huay.)

G.L.B. Gervasio Luna B., Plantas Medicinales, (Qos.)

GT.F. Glauco Torres F., Diccionario Kichua, (Ec.)

H.M. Honorio Mossi, Diccionario Quichua, (Bol.)

H.U. Herrero – Urioste, Diccionario Quechua, (Bol.)

H.C.C. Humberto Covarrubias C., Quechua Médico, (Qos.)

I.G de la V. Inca Garcilaso de la Vega, Comentarios Reales de los Incas

I.N.E. Instituto Nacional de Estadística, Censo Nacional del Perú 1981

J.L.O.M. José Luis Orihuela Málaga, Palabras quechuas de Arequipa

J.B.F. José Benigno Farfán, Clave de la Lengua Quechua, (Qos.)

J.L.P. Jorge Lira Prieto, Diccionario Kkechuwa Español, (Qos.)

J.A.N. del P. José A. Nuñez del Prado, Gramática Inkana, (Qos.)

J.F.N. José Fernandez Nodal, Gramática Quechua, (Qos.)

J.L. Jesús Lara, Diccionario Quechua, (Bol.)

J.A. del B. José A. del Busto D., Historia Pre-Inca e Inca

J.A.M.A. Juan Antonio Manya A., Hablando Quechua, (Qos.)

L.C.G. Luis Cordero Crespo, Diccionario Quechua, (Ec.)

L.E.V. Luis E. Valcárcel, Historia del Perú Antiguo

L.A.P. Luis A. Pardo, El Imperio de Vilcabamba

L.S. y P.M. Louisa Stark – Pieter Muysken, Diccionario Español Quechua, (Ec.)

M.J. de la E. Marcos Jiménez de la Espada, Relaciones de Antigüedades Peruanas

P.S.M. Mariano Felipe Paz Soldán, Diccionario Histórico, Geográfico y Estadístico

  1. de E. Miguel de Estete, Relaciones de la Conquista del Perú

M.E. de R. Mariano E. de Rivero, Antigüedades Peruanas

  1. de M. Martín de Murua

M.E.G. Max Espinoza Galarza, Toponimias Quechuas Perú

M.R y N.W. Marinell Park – Nancy Weber, Diccionario y Gramática, Quechua, (S. Mar.)

O.B. y M.B. Oscar Blanco – Margot Beyersdorff, Agricultura Andina

P.P. Pedro Pizarro, Relación del Descubrimiento de la Conquista de Perú

P.C. de L. Pedro Cieza de León, Crónica del Perú

P.S. de C. Pedro Sarmiento de Gamboa, Historia de los Incas

P.C.P. Pedro Clemente Perrou, Diccionario Kechwa, (Aya.)

R.P. Ricardo Palma, Tradiciones Peruanas

R.C.P Rodolfo Cerrón R, Diccionario Quechua, (Jun.)

R.H.M. Román Hernández M., Precursor y Rebelde Tupac Amaru

R.A.L.E. Real Academia de la Lengua Española, Diccionario de la Lengua Española

S.E.A. de M. Santiago E. Antúnez de Mayolo R., Nutrición en el Perú Precolombino

S.A.C. Santiago Agurto Calvo, Traza Urbana de la Ciudad Inka

S.V.O. Segundo Villasante Ortiz, Serie Paucartambo I y II

  1. del C. Wenceslao del Carpio, Tupac Amaru

 

ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA

QHESWA SIMI HAMUT’ANA KURAQ SUNTUR

 

  1. MIEMBROS DEL DIRECTORIO

PRESIDENTE: Lic. Corsino Gutiérrez Guzmán

VICE-PRESIDENTE: Prof. Martín Manya Ambur

SECRETARIA GENERAL: Prof. Juana Emperatirz Rodríguez Torres

DIR. DE ECONOMÍA: Prof. Ciríaco Vargas Sánchez.

DIR. DE BIBLIOTECA: Prof. Higidia Torres Escalante

 

  1. MIEMBROS DEL CONSEJO ACADÉMICO

DIR. DE INVESTIGACIÓN: Prof. Dora Elena Gutiérrez Zambrano

DIR. DE ENSEÑANZAY GRAM.: Prof. Celia Ordónez Sánchez

DIR. DE DICCIONARIO: Prof. Fernando Hermoza Gutiérrez

DIR. DE DIF. Y PUBLICACIÓN: Pdsta. Jorge Valenzuela Rivera

DIR. DE PROYEC. SOCIAL: Lic. Emeteria Uñapillco Roca

DIR. DE CULTURA ANDINA: Prof. Raúl Sabino Durand Patiño

ASESOR GENERAL: Dr. Juvenal Pacheco Farfán

ASESOR ACADÉMICO: Econ. Leandro A. Herencia Fernández

 

  1. MIEMBROS EMÉRITOS
  2. Prof. Paulino Candía Serrano
  3. Prof. Humberto Concha Florez
  4. Dr. Julio Miranda Bernal
  5. Prof. Ricardo Castro Pinto
  6. Prof. Domingo Dávila Pezúa
  7. Lic. Julio Palomino Díaz
  8. Cpc. Armando Cáceres Aragón
  9. Prof. Armando Valenzuela Lovón
  10. Prof. Lizardo Pérez Araníbar
  11. Prof. Efraln Farfan Barrios
  12. Prof. Armando Becerra Cevallos
  13. Sra. Carmen Vizcarrafano
  14. Dr. Juvenal Pacheco Farfan
  15. Pdsta. Antenor Vargas Esquivel
  16. Lic. Bernardo Bravo Villafuerte
  17. R.P Juan Andrés Ramírez Escalante
  18. Prof. Martín Manya Ambur.

 

  1. MIEMBROS ACADÉMICOS DE NÚMERO
  2. Mgt. Bernabé Cárdena Cueva
  3. Prof. Celia Ordóñez Sánchez
  4. Prof. Francisco Nina Espinoza
  5. Econ. Leandro Alvino Herencia Fernández
  6. Sra. Juana Julia Delgado Tarifa
  7. Lic. Corsino Gutiérrez Guzmán
  8. Sra. Higidia Torres Escalante
  9. Prof. Ciriaco Vargas Sánchez
  10. Sr. Felipe Jesús García Tapia
  11. Sra. Francisca Teófila Vargas Salcedo
  12. Lic. Emeteria Uñapillco Roca
  13. Prof. Dora Elena Isela Gutiérrez Zambrano
  14. Prof. Fernando Hermoza Gutiérrez
  15. Prof. Dora Uscamayta Huaman
  16. Lic. José Silvestre Tito
  17. Prof. Eduardo Loaiza Silva
  18. Prof. Julia Zapana Ponce
  19. Abog. Juan Inca Roca Huaman

 

QUECHUA – ESPAÑOL

QHESWA – ESPAÑOL

 

A

A, a. alfab. Primera letra o grafía y primera vocal del alfabeto runasimi o qheswa (quechua). Vocal neutra, abierta, central, no redondeada. Se pronuncia en la parte baja central del triángulo de Hellwag. a! interj. Indica admiración, exclamación:

¡oh!, ¡ah! EJEM: ah! Qosqo hatun llaqta napaykuykin, ¡oh! Qosqo, Gran Ciudad, te saludo.

aa! interj. ¡Oh!, ¡ah! Arcaísmo de a! || Arg: Fuera, afuera.

achacha. s. Juguete. SINÓN: pukllana. Pe.Aya: Anc: Caj: pujllana. Arg: achala, achocha. Bol: pukllana, phukllana. || Vestido lujoso.

Print Friendly, PDF & Email

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Translate »
A %d blogueros les gusta esto: